加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 开发网_郴州站长网 (http://www.0735zz.com/)- 云通信、区块链、物联设备、云计算、站长网!
当前位置: 首页 > 综合聚焦 > 网络游戏 > 网络游戏 > 正文

《口袋妖怪:太阳/月亮》官方中文译名为啥叫《精灵宝可梦》

发布时间:2016-03-03 15:29:49 所属栏目:网络游戏 来源:游侠网
导读:任天堂在今天凌晨的Pokémon Direct直播节目中宣布,将于3DS平台推出《口袋妖怪(Pokémon)》系列的最新作《精灵宝可梦:太阳 / 月亮(Pokémon Sun / Moon)》,预定于20

任天堂在今天凌晨的Pokémon Direct直播节目中宣布,将于3DS平台推出《口袋妖怪(Pokémon)》系列的最新作《精灵宝可梦:太阳 / 月亮(Pokémon Sun / Moon)》,预定于2016年冬季上市,同时宣布将首度推出官方中文版。

口袋妖怪 译名 精灵宝可梦 口袋妖怪:太阳/月亮

The Pokémon Company董事长石原恒和也拍摄了一段影片,正式向华语地区的玩家告知将推出 “中文版”,并且可在游戏内切换繁体中文/简体中文游玩,中文版也和全世界所有语言版本同步在2016年冬季上市。

口袋妖怪 译名 精灵宝可梦 口袋妖怪:太阳/月亮

在视频中,石原恒和也表示,尽管现在台湾地区熟悉的游戏译名是“神奇宝贝”,香港地区则是“宠物小精灵”,但是为了将已成世界共同译名的“Pokémon”之名传播出去,官方将借着此次首度发行中文版的机会,将游戏名称统一为《精灵宝可梦》。

石原也特别强调,虽然此次使用了令华语玩家感到陌生的译名,可能会让粉丝们感到生硬,但一方面将官方译名统一为和Pokémon发音相近的谐音“宝可梦”,一方面也保留了常见翻译中的“精灵”与“宝”等用字,希望可以让更多玩家接触到此系列并乐在其中。

(编辑:开发网_郴州站长网)

【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容!

    推荐文章
      热点阅读